Cara Meminta Izin, Minta Bantuan, Minta Meminjam Sesuatu dan Membuat Alasan

[ad_1]

Dalam pelajaran ini kita akan belajar bagaimana meminta izin, meminta bantuan, meminta untuk meminjam sesuatu dan membuat alasan. Setelah mempelajari berbagai ekspresi ini, Anda akan dapat mengajukan beberapa pertanyaan penting yang tidak pernah Anda ketahui ketika Anda mungkin harus bertanya.

Minta izin

Ketika pembicara Spanyol ingin meminta izin, kami biasanya menggunakan kata kerja "Poder" (untuk dapat).

¿Puedo ir al baño? Bolehkah saya ke toilet?

Ingat bahwa dalam kasus ini kita dapat menggunakan "Se" yang tidak bersifat pribadi. Dalam hal ini Anda bertanya secara umum.

¿Se puede tomar fotos? Bisakah kamu mengambil foto?

Jika Anda ingin sedikit lebih sopan, Anda bisa menggunakan kata kerja "poder" dalam conditional tense.

¿Podría dejar mis cosas acá un momento? Bisakah saya meninggalkan barang-barang saya di sini sebentar?

Atau kita bisa menggunakan kata kerja "molestar" (mengganggu), dengan cara berikut:

¿Te / Le molesta si abro la ventana? Apakah Anda keberatan jika saya membuka jendela?

"Te" digunakan dalam percakapan informal. Itu berarti "A t"

"Le" digunakan dalam percakapan formal. Itu berarti "A Usted"

Meminta bantuan

Dar / Prestar / Pasar (Memberi / Meminjam / Melewati)

Informal, menggunakan "Tú": ¿Me puedes prestar / dar? (Bisakah Anda meminjamkan saya …? Bisakah Anda memberi saya?)

Formal, menggunakan "Ud.": ¿Me puede prestar / dar? (Bisakah Anda meminjamkan saya …? Bisakah Anda memberi saya?)

Informal / Polite: ¿Me podrías prestar / dar? (Bisakah Anda meminjamkan saya …? Bisakah Anda memberi saya?)

Formal / Polite: ¿Me podría prestar / dar? (Bisakah Anda meminjamkan saya …? Bisakah Anda memberi saya?)

Meminta sesuatu yang tidak akan saya kembalikan:

Informal: ¿Tienes un lápiz? Apakah kamu punya pensil?

Formal: ¿Tiene un lápiz? Apakah kamu punya pensil?

Untuk memesan sesuatu dari pelayan

¿Me podría traer una copa? Bisakah Anda membawa saya segelas?

¿Me puede traer una copa? Bisakah kamu membawakanku gelas?

¿Me trae una copa? Bisakah kamu membawakanku gelas? * Harap dicatat ini bukan terjemahan arah. Terjemahan langsungnya adalah "Anda membawakan saya segelas?" yang jelas tidak masuk akal dalam bahasa Inggris.

Untuk Membuat Alasan:

Kami menggunakan "es que" untuk membuat alasan. Setelah "es que" kami mengungkapkan alasan mengapa tidak.

¿Me puedes prestar el auto? Bisakah saya meminjam mobil Anda?

Lo siento, es que necesito llevarlo al lebih tinggi. Maaf, saya harus membawanya ke bengkel.

Mudah-mudahan Anda akan dapat memasukkan beberapa ekspresi ini ke dalam kosakata bahasa Spanyol Anda segera. Akan selalu ada waktu ketika Anda perlu meminta izin, meminjam sesuatu atau membuat alasan, jadi cobalah untuk mengingat ungkapan-ungkapan ini sehingga ketika Anda perlu menggunakannya, Anda tahu apa yang harus dikatakan!

[ad_2]

Semua Fakta Nyata dan Fakta Menarik Tentang GPS yang Perlu Anda Ketahui!

[ad_1]

Fakta Nyata tentang GPS:

1. GPS adalah bentuk singkat dari metode navigasi yang dikenal sebagai Global Positioning System

2. Ada kerjasama luar biasa antara Departemen Pertahanan Amerika Serikat dan Dr. Ivan Getting dari Massachusetts Institute of Technology (MIT) yang menciptakan GPS.

3. Pada awalnya, ini digunakan oleh militer AS untuk menempatkan posisi militer AS di seluruh dunia dan tidak diizinkan untuk penggunaan publik. Tidak setelah 1983, itu tersedia untuk umum.

4. Ada 11 satelit untuk mendukung GPS awalnya, tetapi karena meningkatnya permintaan dan kebutuhan akan fitur-fitur canggih, 13 satelit lainnya diluncurkan untuk menjadikannya total 24 satelit di langit.

5. Memiliki peta yang dipasang untuk melacak lokasi di peta.

6. Ini dapat memberitahu tentang lokasi Anda di peta serta kecepatan, ketinggian dan informasi kompas Anda.

7. Satelit GPS mengorbit bumi dua kali sehari dalam orbit tepat yang dipandu. Satelit-satelit ini mengirimkan sinyal informasi ke bumi dan diterima oleh navigator GPS.

8. Satelit GPS ditempatkan tinggi di atas permukaan bumi (sekitar 11.000 mil di atas bumi) untuk menghilangkan gangguan karena geometri Bumi yang akan memberikan masalah penerimaan sinyal GPS.

9. Ada berbagai jenis navigator GPS yang di-dash, perangkat genggam, dan perangkat portabel.

10. In-dash navigator adalah perangkat yang dibangun di dashboard mobil dan umumnya membantu dalam memberikan instruksi arah kepada pengemudi.

11. Navigator genggam adalah gadget yang datang dalam bentuk Smartphone seperti Waze, Sygic dan banyak lagi.

12. Navigator portabel dapat dipasang atau diturunkan dari dashboard mobil dan juga dapat digunakan oleh pejalan kaki

13. Pengguna juga dapat meningkatkan penerimaan sistem GPS mereka dengan membeli navigator GPS yang lebih cerdas.

14. Anda bisa mendapatkan sistem GPS 2D dan 3D

Fakta Menarik tentang GPS:

1. Pada tahun 1992 itu digunakan oleh militer di Operasi Badai Gurun

2. Percaya atau tidak, para ilmuwan Minnesota telah menggunakan GPS untuk mempelajari perilaku dan kebiasaan makan rusa

3. Surveyor menggunakan GPS untuk mengukur berapa banyak bangunan telah bergeser setelah pengeboman Oklahoma City

4. Telah menyelesaikan bentrokan antara pemilik tanah

5. Ini sangat membantu dalam berburu dan menemukan bangkai kapal

6. Ini dan datanya telah mengungkapkan bahwa Mt. Everest semakin tinggi

7. Faktanya adalah satu-satunya sistem saat ini yang cukup akurat untuk memberikan posisi yang tepat di Bumi terlepas dari cuaca yang kacau di luar atau kapan pun memungkinkan.

8. Seorang tersangka narkotika ditangkap setelah kura-kura boxed yang memakai GPS membantu polisi di Rock Creek Park.

9. Ada tracker hewan peliharaan baik perangkat kerah atau ransel sehingga Anda dapat melacak hewan peliharaan yang tersesat atau hilang dan mudah-mudahan menemukannya

10. Sekarang GPS menginstal game berbasis lokasi ke dalam unit yang dipegang tangan mereka untuk memberi pengguna cara interaktif untuk menggunakan sistem

11. Anda juga dapat memasang pelacak GPS di mobil anggota keluarga Anda sehingga Anda dapat menemukan posisi mereka kapan saja.

[ad_2]

Kebutuhan yang Meningkat untuk Layanan Transkripsi dan Terjemahan Bahasa Spanyol

[ad_1]

Jumlahnya mungkin mengejutkan, tetapi bahasa Spanyol adalah bahasa asli untuk lebih dari 340 juta orang dan jumlahnya bertambah setiap hari. Ini telah menjadi salah satu dari lima bahasa yang paling umum digunakan di dunia dan negara-negara Amerika Latin menjadi pemain besar dalam bisnis global seiring pertumbuhan ekonomi mereka.

Dengan peningkatan pariwisata di Spanyol dan Meksiko, dan populasi imigran yang berkembang di AS, mudah untuk melihat di mana terjemahan dan transkripsi bahasa Spanyol diperlukan untuk budaya ini untuk bergabung di tingkat global.

Bisnis Global – Transkripsi & Terjemahan Bahasa Spanyol

Untuk perusahaan-perusahaan yang memperluas bisnis mereka, Spanyol biasanya merupakan pilihan pertama untuk pemasaran, dan terjemahan adalah cara tercepat untuk mem-porting materi pemasaran yang ada sehingga dapat digunakan di pasar luar negeri. Langkah penting ketika seseorang menganggap bahwa komunitas berbahasa Spanyol adalah berbagi ekonomi global besar-besaran dalam produk, jasa, pengaruh budaya atas bisnis dan lembaga, dll. Hal ini terutama berlaku di Amerika Serikat, di mana populasi Hispanik telah mengambil alih sebagai kelompok minoritas terbesar.

Transportasi dan telekomunikasi, termasuk web, telah membawa perusahaan ke dalam komunikasi yang lebih dekat, menciptakan jaringan global yang telah meningkatkan kecepatan di mana data dan perjalanan barang-barang keras, transaksi bisnis dilakukan, akun ditangani, dll. Sementara bisnis global lebih banyak berurusan dengan Spanyol karena mereka memasarkan di luar negeri, fokus utama pada bisnis di mana layanan terjemahan bahasa Spanyol yang bersangkutan ada di AS

Ketika ada sedikit kebutuhan untuk terjemahan bahasa Spanyol, seperti bisnis di AS yang dijalankan oleh pembicara Spanyol untuk pembicara Spanyol (misalnya, TV dan radio), layanan transkripsi bahasa Spanyol adalah semua yang diperlukan. Hal yang sama berlaku untuk bisnis Puerto Rico, lembaga pemerintah, dan organisasi yang mencari layanan bahasa (Puerto Rico adalah negara persemakmuran Amerika Serikat dan penduduknya adalah warga negara AS.)

Namun, di sebagian besar Amerika Serikat, transkripsi Spanyol diikuti oleh terjemahan ke dalam bahasa Inggris, jauh lebih populer dan mencakup bidang luas bisnis dan pekerjaan pemerintah seperti:

  • Pemasaran – dan offline untuk imigran untuk tujuan bisnis
  • Bisnis – Transkripsi bahasa Spanyol dan terjemahan konferensi, rapat dan dialog delegasi asing antara bisnis dan / atau pejabat pemerintah
  • Hukum – Biasanya penegakan hukum, wawancara tersangka dan saksi, 911 panggilan, dengar pendapat pengadilan dan deposisi
  • Medicolegal – Seringkali untuk dengar pendapat yang mencakup masalah Urusan Veteran yang berasal dari penduduk asli Puerto Rico yang bertugas di Angkatan Bersenjata AS (pemerintah lokal di Puerto Rico melakukan bisnis di Spanyol tetapi pemerintah federal – di mana Urusan Veteran adalah bagian – melakukan bisnisnya di Bahasa Inggris – bahkan di Puerto Rico.
  • Kesehatan
  • Kelompok fokus – Politik, pemasaran dan penelitian, kesehatan masyarakat, dll.
  • Subtitel Televisi dan teks tertutup
  • Perjalanan dan Turisme

Kebingungan dengan Istilah Transkripsi Bahasa Spanyol

Penting untuk dicatat bahwa ada perbedaan antara terjemahan dan transkripsi dan untuk menghindari kebingungan, keduanya tidak boleh dipertukarkan, meskipun beberapa agen transkripsi melakukan hal itu. Ini telah menyebabkan beberapa kesalahpahaman antara klien dan layanan bahasa – dan bahkan antara karyawan layanan bahasa (misalnya, antara manajer proyek dan ahli bahasa). Seorang klien mungkin menyatakan bahwa dia ingin rekaman Spanyol ditranskripsikan – berpikir bahwa dia akan menerima transkrip bahasa Spanyol. Namun, layanan bahasa memahami permintaannya sebagai menerjemahkan audio Spanyol "on the fly" ke dalam teks bahasa Inggris.

Transkripsi Audio Spanyol

Transkripsi audio melibatkan mengubah kata yang diucapkan menjadi versi tertulis atau cetak dalam bahasa yang sama dan dengan demikian adalah monolingual – yang berarti bahwa audio Spanyol ditranskripsikan ke dalam teks Spanyol.

Layanan Terjemahan / Terjemahan Audio Spanyol (TT)

Transkripsi / terjemahan audio (TT) adalah kombinasi dari layanan transkripsi dan terjemahan. Ini adalah proses pertama mengambil rekaman bahasa Spanyol dan menyalinnya sebagai teks Spanyol. Transkrip itu kemudian diterjemahkan ke dalam teks bahasa Inggris. Kedua dokumen tersebut disajikan kepada klien.

Untuk menghindari dialog yang rumit, beberapa agensi menggunakan istilah "translikasi" ketika mengacu pada transkripsi / terjemahan. Sebagai contoh, jauh lebih mudah untuk menggunakan kata transklikasi dan variannya daripada transkripsi / penerjemah yang dituliskan / diterjemahkan, dan sebagainya. Masih lebih umum untuk mendengar atau melihat penggunaan istilah transkripsi / terjemahan.

Beberapa layanan menawarkan terjemahan audio "on the fly", di mana audio / video dalam bahasa Spanyol diterjemahkan ke dalam teks bahasa Inggris ketika sedang didengarkan. Sebenarnya tidak ada transkripsi sejati yang terlibat – meskipun kadang-kadang transkrip kasar dapat dihasilkan jika pidato sulit untuk dipahami. Meskipun ini dapat menghasilkan hasil yang lebih cepat dan jauh lebih murah, keakuratan pesan dapat dikurangi. Jenis terjemahan ini sering digunakan dalam pemasaran untuk tujuan penelitian dan pertemuan bisnis tetapi tidak sesuai untuk proyek di mana akurasi sangat penting.

Karena pertumbuhan dan jangkauan populasi berbahasa Spanyol, menjadi lebih penting bagi organisasi individu untuk memastikan lokalisasi, kejelasan dan kohesi pesan mereka sehingga konten tersebut sejalan dengan target audiens. Terjemahan audio Spanyol, transkripsi, dan TT / transkasi ketika ditangani secara profesional, dapat membantu hampir semua pasar untuk memastikan bahwa pesan tersebut ditafsirkan dan dikirimkan dengan benar.

[ad_2]

Cara Belajar Bahasa Spanyol: Pro dan Kontra Semua Pilihan

[ad_1]

Tidak ada keraguan tentang itu: sekarang adalah waktu yang tepat untuk belajar bahasa Spanyol. Pertanyaan di benak banyak calon siswa adalah metode belajar mana yang harus dipilih! Artikel ini akan menguraikan pro dan kontra dari berbagai cara belajar bahasa Spanyol sehingga Anda dapat memutuskan opsi mana yang terbaik untuk Anda.

Hadiri Kelas Bahasa Spanyol

Keuntungan

  • Para siswa memiliki waktu yang ditetapkan untuk kelas yang menetapkan rutinitas.
  • Ada guru "nyata" yang tersedia untuk menjawab pertanyaan dan mengklarifikasi setiap keraguan; empati dengan siswa mendorong pembelajaran dan komunikasi.
  • Kesempatan untuk berteman dengan siswa lain – belajar bahasa seharusnya menyenangkan!

Kekurangan

  • Anda harus pergi ke tempat di mana kelas berlangsung dan tetap berpegang pada jadwal waktu.
  • Kelas tatap muka lebih mahal.
  • Anda biasanya tidak dapat menggantikan kelas yang Anda lewatkan.

Belajar Bahasa Spanyol Online

Keuntungan:

  • Kursus online tersedia 24 jam sehari, dari rumah Anda sendiri.
  • Mereka lebih murah daripada kursus tatap muka.
  • Beberapa kursus online menawarkan tutorial video.

Kekurangan

  • Mereka lebih mudah diabaikan karena tidak ada komitmen terhadap kursus online.
  • Tidak ada jadwal yang ditetapkan dan karena itu tidak ada rutinitas.
  • Anda tidak dapat belajar dari siswa lain karena tidak ada interaksi.
  • Belajar tidak secepat dalam kursus di negara berbahasa Spanyol.

Belajar bahasa Spanyol di Spanyol

Keuntungan:

  • Tidak ada tempat yang lebih baik untuk belajar bahasa daripada di negara di mana ia diucapkan.
  • Serta belajar bahasa Spanyol Anda mendapatkan wawasan tentang budaya negara.
  • Anda dapat bertemu orang baru, dan bukan hanya orang asli – beberapa mungkin dari seluruh dunia.
  • Ini adalah pengalaman hidup yang luar biasa.
  • Anda dapat mengakses lebih banyak materi pembelajaran seperti radio lokal, surat kabar, TV dan bahkan penduduk asli dengan siapa Anda dapat berinteraksi dan mengajukan pertanyaan.

Kekurangan

  • Itu bisa lebih mahal.
  • Ada kecenderungan bagi siswa untuk menghabiskan waktu hanya dengan orang-orang yang berbicara bahasa pertama mereka, dan karena itu belajar kurang dari yang mereka harapkan.

Singkatnya, kebanyakan orang akan setuju bahwa cara terbaik untuk belajar bahasa Spanyol adalah di Spanyol. Menggabungkan ketiga metode akan memaksimalkan hasil Anda; memulai kursus di sekolah bahasa Spanyol di Spanyol tetapi menggunakan internet sebagai sarana untuk berlatih setelah kelas. Coba unduh podcast gratis dan gunakan daftar kosakata daring untuk memperluas pengetahuan Anda untuk melengkapi apa yang Anda pelajari di kursus Anda!

¡Mucha suerte y hasta pronto!

[ad_2]

Kapan Menggunakan Bahasa Spanyol Verba Ir dan Venir

[ad_1]

Satu pertanyaan yang sering dihadapi siswa bahasa Spanyol adalah ketika menggunakan kata kerja bahasa Spanyol dan venir. Dengan kata lain, kapan harus mengatakan saya akan datang dan kapan harus mengatakan bahwa saya akan pergi?

Bahkan, ketika menggunakan kata kerja "venir" sebagai lawan dari "ir" adalah topik dalam bahasa Spanyol yang selalu membuat saya gila ketika saya pertama kali mulai belajar bahasa. Saya tidak dapat mengingat berapa kali saya berkata kepada seorang teman Latino di telepon atau di tempat lain "Vengo a tu casa" (Saya datang ke rumah Anda) atau "Vengo a la tienda ahora" (Saya datang ke toko sekarang) atau frasa serupa. Hanya untuk dikoreksi dan diceritakan "Tidak, sepeser pun." "(" Tidak, katakan padaku 'kamu akan pergi' ")

Tanggapan saya biasanya, sesuatu seperti, "Saya datang ke rumah Anda, saya akan ke rumah Anda. Apa bedanya?"

Nah, dalam bahasa Inggris percakapan Amerika tidak ada perbedaan. Dalam bahasa Inggris percakapan Amerika, saya dapat mengatakan, "Saya akan datang ke rumah Anda." Atau saya bisa mengatakan, "Saya akan ke rumah Anda." Dan saya dapat mengatakan salah satu tanpa takut dikoreksi bahkan oleh seorang sarjana Inggris, kecuali tentu saja, itu adalah seorang sarjana Inggris dari Inggris. Perhatikan bahwa aturan Inggris Inggris tentang kapan harus menggunakan datang vs. pergi identik dengan bahasa Spanyol aturan kapan harus menggunakan venir vs. ir.

Tidak seperti bahasa Inggris percakapan Amerika, kata kerja untuk datang (venir) dan pergi (ir) tidak dapat dipertukarkan dalam bahasa Spanyol.

Aturan buku pelajaran bahasa Spanyol adalah bahwa Anda tidak dapat datang (venir) ke lokasi lain selain di mana Anda berada saat itu. Anda hanya dapat pergi (ir) ke lokasi yang berada di suatu tempat selain di mana Anda berada pada saat itu. "Venir" digunakan untuk merujuk ke lokasi Anda saat ini. Di mana Anda berada saat itu. Atau dalam arti yang jauh lebih besar, kota, negara bagian atau negara di mana Anda saat ini.

Seperti yang saya katakan, itulah aturan buku teks. Tetapi saya memiliki aturan praktis saya sendiri. Dan itu telah bekerja dengan baik selama bertahun-tahun. Dan sekarang saya ingin membaginya dengan Anda …

Saya memikirkan kata kerja bahasa Spanyol "venir" dengan cara yang sama yang saya pikirkan dari kata kerja bahasa Inggris "to arrive" ("llegar")

Tentunya, saya tidak akan memberi tahu teman di telepon, dalam bahasa apa pun, bahwa "Saya tiba di rumah Anda sekarang" ketika saya masih di rumah hanya mengenakan jaket saya. Yah, mungkin saya akan melakukannya jika saya menggunakan ponsel saya dan dia tidak tahu di mana saya sebenarnya berada dan saya tidak ingin dia menyadari betapa terlambatnya saya nantinya. Tapi bukan itu yang saya coba buat.

Jika dalam bahasa Inggris, saya tidak akan menggunakan kata kerja "untuk tiba," maka saya tidak akan menggunakan kata kerja "venir (to come)" dalam bahasa Spanyol.

"Por ejemplo" (misalnya), jika saya siap untuk meninggalkan rumah saya untuk pergi ke rumah teman, saya tidak akan menelepon dan berkata "Saya tiba di rumah Anda sekarang" (kecuali seperti yang disebutkan di atas).

Jadi saya tidak akan menggunakan kata kerja bahasa Spanyol "venir" dalam kasus ini. Sebaliknya, saya akan menggunakan "ir" (untuk pergi) atau "irse" (untuk pergi).

Voy a tu casa ahora (saya akan ke rumah Anda sekarang)

Ya saya voy ahora (saya berangkat sekarang)

Saya harap ini membantu Anda menentukan kapan menggunakan kata kerja "venir" dan kapan menggunakan "ir."

[ad_2]

Cara Mengucapkan Selamat Hari Thanksgiving dalam Bahasa Spanyol dan Belajar Kata-kata Kosakata Spanyol

[ad_1]

Dalam pelajaran bahasa Spanyol tentang kosakata ini, Anda akan belajar bagaimana mengucapkan Selamat Hari Thanksgiving dalam bahasa Spanyol. Pelajaran ini juga untuk mempelajari kosakata bahasa Spanyol. Ini adalah bagaimana Anda mengatakan Happy Thanksgiving dalam Bahasa Spanyol:

"¡Feliz día de Acción de Gracias!"

Tetapi saya juga mendengar para pembicara Spanyol mengatakan:

Feliz Día del Pavo (Selamat Hari Turki)

Jelas, Thanksgiving bukanlah salah satu "festivos" (liburan) yang mereka rayakan di sini di Kolombia. Sekarang mari kita pelajari beberapa kata kosakata bahasa Spanyol baru:

1. Echar – untuk menembak, untuk kick-out

PEMBERITAHUAN: Ada sejumlah definisi untuk kata "echar" tetapi hari ini kita akan menggunakannya untuk "memecat" atau "menendang keluar".

La echaron del trabajo por molestar a los otros empleados.

(Mereka mengusirnya dari pekerjaan karena mengganggu karyawan lain.)

Kata kerja "despedir" adalah cara "lebih baik" untuk mengatakan bahwa seseorang dipecat.

La despedieron del trabajo por molestar a los otros empleados.

(Mereka memecatnya dari pekerjaan karena mengganggu karyawan lain.)

2. Garras – cakar

Elón tiene garras definidas / afiladas.

(Singa itu memiliki cakar yang tajam.)

3. Afilado – tajam

Este cuchillo está muy afilado.

(Pisau ini sangat tajam.)

4. Atrapar – untuk menangkap

El jugador trató de atrapar la pelota.

(Pemain mencoba menangkap bola.)

5. Agarrar – untuk mengambil, untuk menangkap

Si lo agarro, lo mato!

(Jika aku menangkapnya, aku akan membunuhnya!)

Salah satu teknik yang saya gunakan untuk mengingat kata "agarrar" adalah dengan memperhatikan bahwa jika saya menjatuhkan huruf pertama "a" dan huruf terakhir "r" Saya mendapatkan kata "garra" (cakar). Jadi saya memikirkan kata kerja "agarrar" sebagai "mencakar." Saya tahu "mencakar" tidak persis sama dengan meraih tetapi teknik ini memang membantu saya mengingat kata "agarrar."

[ad_2]

Bagaimana Mengatakan "Aku Merindukanmu" dalam bahasa Spanyol – Mempelajari Kata dan Frasa Kosakata Bahasa Spanyol

[ad_1]

Dalam pelajaran tentang mempelajari kosakata dan frasa bahasa Spanyol, saya akan membahas bagaimana mengatakan "Aku merindukanmu" dalam bahasa Spanyol serta bagaimana mengatakan "Aku merindukan" seperti "Aku ketinggalan kereta." Sekitar sebulan yang lalu, saya menerima email dari seorang pembaca yang bertanya kepada saya bagaimana mengatakan "Aku rindu" dalam bahasa Spanyol. Saya pikir ini akan menjadi topik yang menarik untuk dibahas dalam pelajaran bahasa Spanyol karena ada begitu banyak cara untuk mengatakan "Aku rindu" dalam bahasa Spanyol.

Pertama-tama, saya akan memberi tahu Anda bagaimana mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang atau melewatkan sesuatu dalam bahasa Spanyol. Ketika merindukan seseorang atau sesuatu, di Amerika Latin kami menggunakan kata kerja "extrañar."

Ekstra mucho.
Aku sangat merindukanmu.

Lebih dari seorang sus amigos.
Anda merindukan teman-teman Anda.

El novio extraña a su novia.
Pacarnya merindukan pacarnya.

Di Amerika Latin, kami juga menggunakan kata kerja "faltarle" untuk mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang.

Me haces mucha falta.
Aku sangat merindukanmu.

Namun di Spanyol, mereka menggunakan frasa yang berbeda:

Te echo de menos.
Aku merindukanmu.

Bahasa Spanyol menggunakan kata kerja "perder" untuk berbicara tentang kehilangan bus, taksi, kereta api, pesawat, dll.

Van perder el metro.
Mereka akan ketinggalan kereta.

Ya lo han perdidio.
Mereka telah melewatkannya (el metro).

Yang penting untuk diingat adalah bahwa ketika berbicara tentang menyesali ketiadaan seseorang, Anda harus menggunakan kata kerja "extrañar" atau "faltarle" jika berbicara bahasa Spanyol Amerika Latin. Dan ketika berbicara bahasa Spanyol Eropa, Anda harus menggunakan kata kerja atau frasa "echar de menos" jika Anda ingin mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang.

[ad_2]

Perawatan Organ: Bagaimana Memperbaiki Cipher dan Catatan Tempel pada Organ Tindakan Mekanik?

[ad_1]

Bukankah frustasi ketika Anda duduk di bangku organ untuk berlatih hanya untuk mengetahui bahwa beberapa nada terdengar sepanjang waktu atau pengkodean? Jika organ memiliki tindakan mekanis, masalah ini biasanya cukup mudah diperbaiki. Dalam artikel ini, saya akan menunjukkan cara memperbaiki catatan tempel dan cipher pada organ mekanis.

1. Temukan pelacak yang menempel. Untuk melakukan ini, Anda harus masuk ke dalam organ. Periksa apakah Anda perlu kunci untuk masuk ke dalam. Jika ada orang kedua di dekatnya, minta dia menekan beberapa kali tombol ini yang terdengar sehingga Anda dapat menemukan pelacak tertentu.

Jika Anda harus melakukan langkah ini sendiri, libatkan beberapa penghentian yang tenang dari manual ini dan cobalah untuk menempatkan pelacak ini di papan luncur dengan menarik beberapa pelacak dan periksa sampai suara bersebelahan dengan catatan tempel.

2. Jika kunci itu sendiri lebih rendah atau lebih tinggi dari yang lain, periksa dan sesuaikan mekanika di sisi lain keyboard. Ini berarti pelacak tidak perlu penyesuaian, dan hanya satu kunci tertentu yang memerlukan pengaturan. Ini biasanya terjadi selama musim gugur dan musim semi karena perubahan kelembaban di ruangan.

3. Jika posisi kunci normal, tetapi ada pipa yang terdengar konstan, periksa dan sesuaikan mekanika lebih tinggi (mungkin di bawah dada angin). Dalam hal ini, kuncinya sendiri baik-baik saja tetapi katupnya mungkin terlalu tegang. Anda hanya perlu sedikit bersantai.

4. Hati-hati untuk hanya melakukan sedikit penyesuaian karena sekrup sangat sensitif. Jika Anda tidak tepat dalam gerakan Anda dan membuat peraturan berskala besar, hasilnya mungkin cukup mengejutkan. Kuncinya mungkin cukup terlihat tidak pada tempatnya sehingga Anda harus mengatur dalam gerakan halus saja.

Gunakan langkah-langkah ini saat Anda menemukan cipher di organ Anda. Biasanya mencari pelacak tertentu dari catatan tempel membutuhkan waktu lebih lama daripada seluruh proses penyesuaian. Ingat, agar tidak menyebabkan kerusakan pada instrumen, Anda harus sangat yakin dengan apa yang Anda lakukan, jika tidak, konsultasikan dengan teknisi organ atau pembuat organ Anda yang merawat organ Anda.

[ad_2]

Pelacakan Kendaraan GPS: Fitur dan Keuntungan Pelacakan Kendaraan GPS

[ad_1]

Apakah Anda seorang individu yang membutuhkan pelacak kendaraan untuk diri sendiri atau bisnis Anda, pasti ada solusi untuk Anda. Dengan kejahatan terkait mobil meningkat hari ini, pelacakan kendaraan semakin diminati. Memasang pelacak kendaraan di mobil, van, bus, truk, dll. Dapat memungkinkan polisi menemukan kendaraan Anda jika hilang atau dicuri. Petugas operator tidak akan dapat mempertahankan armada mereka dan memberi pelanggan informasi terbaru dan ETA, dan melacak kemajuan bus kota tidak mungkin dilakukan.

Untungnya ada banyak kemajuan dengan pelacakan kendaraan dalam beberapa tahun terakhir. Hal ini tidak pernah terdengar untuk memiliki pelacak kendaraan yang dapat merekam batas kecepatan Anda, waktu perjalanan dan jarak, lokasi yang tepat dan jarak tempuh. Dengan penambahan unit GPS, Anda atau kendaraan Anda tidak akan pernah hilang lagi. Pelacakan kendaraan dapat menunjukkan di mana mobil Anda berada, dan telah, kapan saja di siang atau malam hari. Dengan banyaknya daerah pedesaan di sekitarnya, mengetahui apakah anggota staf rusak di antah berantah dapat menjadi keuntungan besar bagi bisnis dan pengemudi Anda. Mengawasi orangtua, saudara, atau klien lansia dapat membantu mencegah insiden hilang atau berkeliaran. Beberapa pelacak kendaraan memiliki pilihan untuk mengirimi Anda teks atau email jika mobil Anda dipindahkan tanpa sepengetahuan Anda. Jika Anda memiliki pelacak kendaraan yang terpasang, maka dapat membantu polisi dalam memulihkan mobil Anda jika itu diambil tanpa izin Anda.

Pelacakan kendaraan digunakan oleh bisnis untuk menjaga armada mereka berjalan lancar dan efisien. Pelacak kendaraan dapat memberi Anda hingga menit ETA, merekam perjalanan dan waktu kosong (tidak ada lagi pengemudi Anda menyelinap lama istirahat makan siang atau mengambil tidur siang tanpa izin!), Serta menghemat uang untuk bahan bakar karena kemampuan untuk merencanakan rute langsung . Dengan pemantauan 24 jam sehari, Anda juga dapat memastikan bahwa kendaraan perusahaan tidak digunakan setelah jam untuk penggunaan pribadi. Beberapa pelacak kendaraan bahkan mampu memberi tahu pengemudi jika mereka melewati batas kecepatan tertentu.

Pelacak kendaraan biasanya diletakkan di belakang dashboard sehingga tidak mengganggu dan mencegah seseorang merusaknya. Pelacakan kendaraan bekerja bersama-sama dengan unit GPS yang dipasang di dasbor dan memancarkan informasinya ke dan dari satelit. Dengan tambahan layar yang menampilkan rute, tempat-tempat terdekat, dan dapat memberi Anda arah, pengemudi akan merasa percaya diri saat mengemudi. Anda dapat mengakses semua informasi terkini secara online hanya dengan mengklik tombol dengan berlangganan perusahaan pelacak GPS. Anda tidak perlu menghabiskan lebih banyak waktu mengkhawatirkan kendaraan Anda!

[ad_2]

Bagaimana Mengatakan Anda Memiliki Nafas Buruk Di Spanyol dan Anda Memiliki BO (Bau Badan)

[ad_1]

Saya berada di forum pembelajaran-Spanyol hari sebelumnya dan seseorang bertanya bagaimana Anda mengatakan nafas Anda bau atau Anda memiliki bau mulut dalam bahasa Spanyol. Dan orang lain bertanya bagaimana Anda mengatakan Anda punya B.O. (bau badan), ketiak Anda bau atau ketiak Anda berbau dalam bahasa Spanyol.

Tidak ada yang menjawab pertanyaan tapi saya pikir saya akan berbagi jawaban dengan pembaca saya

Anda pernah memiliki kebutuhan untuk memberi tahu seseorang ini:

Tienes mal aliento.

Anda memiliki bau mulut.

Napasmu bau.

Dan jika Anda perlu memberitahu seseorang "tienes mal aliento" (Anda memiliki bau mulut) berikut ini

frasa juga dapat membantu:

Necesitas enjuagarte la boca con bicarbonato y Listerine para desinfectarla.

Anda harus berkumur dengan soda kue dan Listerine untuk disinfeksi.

Ya, pasta gigi Listerine dan Colgate dijual di negara-negara berbahasa Spanyol. Tapi apa yang saya temukan sangat menarik adalah bahwa di negara-negara berbahasa Spanyol mereka mengucapkan Listerine dan Colgate PERSIS

cara yang sama Anda akan mengucapkan kata-kata jika mereka berasal dari bahasa Spanyol.

Inilah kata kosakata lain yang mungkin berguna:

Enjuague bucal – mencuci mulut

Dan ini adalah bagaimana mengatakan memiliki B.O. (bau badan) atau ketiak Anda bau dalam bahasa Spanyol:

Tienes mal sudor.

Ketiak / ketiak Anda bau.

(Secara harfiah, "Anda memiliki keringat yang buruk.")

"Tener mal sudor" mungkin adalah cara paling universal untuk mengatakan dalam bahasa Spanyol bahwa seseorang memiliki bau ketiak atau BO (bau badan). Namun di Kolombia, istilah yang juga saya dengar digunakan adalah "tener grajo" untuk "ketiak bau ketiak Anda." Sebagai contoh…

Cuando yo era pequeño yo tenía un maestro que tenía grajo.

Ketika saya masih kecil, saya memiliki seorang guru yang memiliki ketiak yang bau, ketiak busuk, BO, dll.

Saya bertanya-tanya apakah "tener grajo" mungkin ungkapan yang hanya digunakan di Kolombia. Jadi saya melihat frasa tersebut di salah satu kamus bahasa Spanyol saya dan mengatakan bahwa frasa tersebut digunakan di Kolombia, Ekuador, dan Peru.

Ada satu frasa lagi yang saya dengar digunakan di Kolombia, untuk mengatakan bahwa seseorang memiliki BO. Dan itu

adalah "tener chucha." "Chucha" secara harfiah berarti "opossum" seperti pada hewan opossum.

Memberi tahu seseorang "Tienes chucha" (Anda memiliki opossum) untuk mengatakan bahwa seseorang memiliki BO sangat masuk akal mengingat bahwa opossum, seperti "zorrillos" (sigung) atau "mofetas" (sigung), juga memiliki kemampuan untuk mengeluarkan cairan berbau busuk. ketika terancam.

Ngomong-ngomong, beginilah cara Anda mengatakan ketiak atau ketiak dalam bahasa Spanyol.

Axila (ketiak, ketiak)

Lávate bien la axila para que no huelas mal.

Bersihkan dirimu agar kau tidak bau.

Selain "axila" Anda mungkin juga mendengar pembicara Spanyol menggunakan kata "sobaco" untuk kata bahasa Inggris ketiak.

Tidak ada lagi bien el sobaco. Por eso tienes mal sudor.

Anda tidak mencuci ketiak dengan baik. Itu sebabnya kamu punya BO (bau badan).

Sebelum saya pergi dan ketika kami berada di topik "olfato" (indera penciuman), saya memiliki kesalahan yang ingin saya bagikan dengan Anda yang saya dengar seorang teman Amerika buat di sini di Medellín, Kolombia malam tadi malam

ketika berbicara bahasa Spanyol.

Teman saya, "novia" (pacar) dan saya berada di sebuah bar minum-minum. Dan kemudian "novia" -nya pergi ke luar bar untuk merokok. Ketika dia kembali, saya mendengar teman Amerika saya berkata kepadanya:

Tú hueles como cigarrillos.

Itu BUKAN cara yang benar untuk mengatakan "Anda bau seperti rokok" dalam bahasa Spanyol.

Di Spanyol Anda harus menggunakan konstruksi "oler a" untuk mengatakan bahwa sesuatu atau seseorang berbau seperti sesuatu. Anda TIDAK menggunakan "oler como."

Jadi dia seharusnya mengatakan padanya:

Tú hueles a cigarrillo.

Anda bau seperti rokok.

Aturan yang sama berlaku ketika Anda ingin mengatakan bahwa sesuatu terasa seperti sesuatu. Anda harus menggunakan konstruksi "saber a". Anda TIDAK menggunakan "sabre como."

Esta torta sabe cokelat.

Kue ini rasanya seperti coklat.

[ad_2]