Belajar Berbahasa Spanyol Meksiko – 5 Frasa untuk Membuat Anda Terdengar Otentik

[ad_1]

Jika Anda ingin belajar berbicara bahasa Spanyol Meksiko dan terdengar otentik, Anda harus menjadi akrab dengan bahasa gaul. Mempelajari frase slang juga ide yang bagus, karena banyak kata memiliki arti harfiah.

Sangat mudah menjadi bingung. Anda dapat menemukan diri Anda dalam sedikit masalah jika Anda benar-benar asing dengan bahasa gaul Español.

Ada ratusan, jika tidak ribuan, frase slang. Berikut ini lima hal umum yang dapat dengan mudah disalahtafsirkan.

Hay La Casa Chica

Secara harfiah, kalimat ini berarti "ada rumah kecil". Ini adalah komentar yang mungkin Anda buat dari tangan saat mengemudi di jalan dengan seorang pemandu wisata atau rekan lainnya.

Dalam bahasa gaul, frasa itu berarti "ada rumah majikanku". Jadi, Anda dapat melihat bagaimana frasa itu dapat menyebabkan beberapa tawa atas biaya Anda sendiri.

¿Que Honda?

Ini adalah frasa yang mungkin ingin Anda pelajari dan gunakan, terutama dengan teman-teman Anda. Terjemahan harfiahnya adalah "gelombang apa". Dalam bahasa gaul, itu berarti, "Ada apa?" Berikut beberapa frasa lain yang juga digunakan sebagai salam "apa kabar".

Que hubo? Que pex? Que tal? "Que pedo" adalah yang lain, tetapi dianggap agak vulgar. Menghindari penggunaan istilah vulgar adalah alasan lain untuk belajar berbicara bahasa Spanyol Spanyol atau setidaknya memahaminya.

Estoy Loco Por Ti

Secara harfiah, ini berarti "Aku menjadi gila untukmu" atau "Aku berubah menjadi gila bagimu". Dalam bahasa gaul atau penggunaan umum, itu berarti "Aku mencintaimu".

¿Por Qué?

Mempelajari cara mengajukan pertanyaan umum sulit bagi banyak orang, karena menerjemahkannya sulit. Ketika Anda mempelajari kosakata, Anda akan melihat bahwa "por" berarti "untuk". "Que" berarti "apa". Jadi, terjemahan harfiah dari "por que" adalah "untuk apa".

Ketika Anda belajar berbicara bahasa Spanyol Meksiko, Anda akan mendengar orang mengatakan "por que" cukup sering. Bagi mereka itu berarti "mengapa".

Dalam bahasa Inggris gaul, Anda bisa mengatakan "untuk apa" atau "untuk apa" bukan "mengapa". Jadi, sangat mudah untuk memahami bagaimana frasa ini terjadi.

Que juga digunakan untuk menandakan bahwa Anda tidak mengerti apa yang dikatakan dan Anda perlu frasa diulang. Como pada dasarnya berarti hal yang sama.

¿Cómo se llama?

Siapa namamu? Ini adalah starter percakapan paling populer. En Español, ada banyak cara untuk mengatakannya. Kalimat ini akan digunakan untuk menanyakan seseorang nama mereka. Secara harfiah, llama adalah slang untuk panggilan atau dipanggil. Jadi, apa yang Anda tanyakan adalah "apa yang Anda panggil".

[ad_2]

Apa Kesulitan Utama dalam Belajar Bahasa Spanyol Untuk Penutur Bahasa Inggris?

[ad_1]

Kosa kata

50% kosakata bahasa Spanyol jauh berbeda dengan bahasa Inggris. Yang lebih penting, biasanya perbedaan ditemukan dalam kata-kata yang sangat umum yang membuat masalah menjadi lebih besar. Tidak ada yang bisa menebak bahwa kata 'casa' berarti 'rumah' atau 'coche' untuk 'mobil'. Juga sangat mudah untuk menemukan salah satu dari banyak 'teman palsu', yaitu kata-kata yang mirip dalam dua bahasa yang berbeda tetapi maknanya tidak persis sama. Kadang-kadang mereka mengartikan hal yang sama sekali berbeda seperti 'carpeta' (folder file) dan 'karpet' (alfombra) dan beberapa lainnya (sejauh ini situasi terburuk!) Maknanya sama tetapi tidak sepenuhnya sama.

Selain itu, salah satu bidang yang paling menantang bagi penutur bahasa Inggris adalah gender nouns. Semua kata benda dalam bahasa Spanyol adalah maskulin atau feminin dan tergantung pada artikel yang sesuai dan kata sifat harus dipilih. Contoh: 'el cielo' (langit, maskulin) dan 'la tierra' (bumi, feminin). Beberapa bahkan dapat memiliki peran dan harus dibedakan melalui penggunaan artikel atau kata sifat yang menyertainya. Jadi, kita bisa menggunakan 'el estudiante' untuk merujuk pada siswa laki-laki atau 'la estudiante' untuk seorang gadis pelajar. Secara umum, kata benda maskulin berakhiran 'o' dan kata benda feminin berakhir dengan 'a'. Namun, ini tidak selalu terjadi dan beberapa di antaranya tidak teratur. Sekali lagi, pengecualian memengaruhi kata-kata yang sangat biasa, sehingga sulit untuk mengenali mereka dengan mudah. Berikut adalah beberapa yang sangat umum: 'la mano' (tangan, feminin), 'la foto' (foto, feminin), 'el día' (hari, maskulin), 'el problema' (masalah, maskulin).

Untuk akhirnya, ada banyak variasi yang banyak digunakan dan istilah turunan untuk mengekspresikan nuansa tertentu. Misalnya, kata-kata yang diakhiri dengan 'ito / ita' akan menunjukkan sesuatu yang kecil atau alternatif sesuatu yang kami perlihatkan kasih sayang. Anda dapat melihat efek ini di 'la casita' (rumah kecil) atau di 'mi casita' (bukan rumah kecil saya, tetapi rumah saya tercinta). Kata-kata yang berakhiran 'azo / aza' akan menunjukkan sesuatu yang besar seperti 'la casaza' (sebuah rumah yang sangat besar). Demikian pula, kata-kata yang berakhiran ucho / ucha akan menunjukkan penghinaan seperti 'la casucha' (sebuah gubuk).

Ser / Estar

Di Spanyol ada dua kata kerja untuk 'to be': 'Ser' dan 'Estar'. Anda dapat membaca penjelasan dalam buku tata bahasa dan memahaminya dengan sangat baik tetapi itu akan menjadi waktu yang lama sebelum Anda berhenti membuat kesalahan ketika Anda berbicara. Penjelasan yang biasa adalah bahwa 'ser' digunakan untuk hal-hal permanen, untuk fitur-fitur yang mendefinisikan objek tertentu yang Anda bicarakan dan 'estar' digunakan untuk keadaan sementara. Memilih satu atau lainnya dapat benar-benar mengubah arti dari sebuah kalimat. Untuk memberi Anda contoh, perhatikan dua kalimat ini dalam bahasa Inggris. 'Aku membosankan' dan 'aku bosan'. Yang pertama berarti bahwa Anda adalah orang yang membosankan dan yang kedua berarti bahwa Anda sementara merasa bosan dengan situasi yang Anda hadapi. Kedua kalimat yang diterjemahkan ke bahasa Spanyol adalah 'Soy aburrido' dan 'Estoy aburrido'. Untuk harta Anda menggunakan 'ser', misalnya. 'es tuyo' (milik Anda) dan untuk posisi Anda menggunakan 'estar', misalnya. '¿Dónde está el coche?' (Dimanakah mobilnya?).

Ucapan

Bahasa Spanyol memiliki sejarah yang sangat panjang yang berevolusi dari bahasa latin sejak Abad Pertengahan. Itu membuatnya mengumpulkan banyak ucapan yang berasal dari kebijaksanaan populer. Bahkan kita, penduduk asli, tidak tahu semua ucapan yang ada, atau bahkan mampu menafsirkannya dengan benar. Namun ada banyak hal yang sebagian besar dari kita ketahui dari hati dan digunakan dalam kehidupan sehari-hari. 'Poderoso caballero es Don Dinero' atau 'Marzo ventoso y abril lluvioso hacen mayo florido y hermoso' hanyalah dua dari mereka, yang pertama artinya: Mister Money adalah seorang ksatria yang kuat, dan yang kedua menyatakan: jika mars berangin dan april hujan maka mungkin akan penuh dengan bunga dan indah. Sering kali jenis kalimat berima ini adalah subjek percakapan atau digunakan untuk membenarkan atau membantah suatu pokok. Anda dapat menemukan banyak contoh di internet hanya mengetik 'refrán' di mesin pencari.

Slang

Sama seperti dalam bahasa lain, apa yang dikatakan orang di jalan tidak sama dengan yang dapat Anda temukan di surat kabar. Orang cenderung menggunakan konstruksi dan kata-kata yang lebih akrab dalam situasi sehari-hari daripada apa yang dianggap sebagai bahasa Spanyol standar. Kesulitan utama dengan ini adalah bahwa jargon ini berkembang sangat cepat. Kata-kata dibuat dan dilupakan setiap hari. Dan bahkan lebih, evolusi bahasa gaul berbeda tidak hanya di masing-masing negara berbahasa Spanyol tetapi juga berdasarkan wilayah per wilayah. Orang yang berbicara bahasa gaul akan sangat mungkin tidak dimengerti oleh orang berbahasa Spanyol lainnya yang tidak tinggal di negara yang sama.

Verba

Berbeda dengan bentuk verbal bahasa Inggris yang mudah dan sangat biasa, di Spanyol kita menemukan banyak variasi bentuk verbal. Kita tidak hanya menggunakan tenses verbal dengan akhiran yang berbeda untuk setiap kata ganti, tetapi juga tense yang dipilih mungkin juga digunakan untuk menyampaikan makna yang berbeda atau pendapat kita tentang hal-hal yang kita bicarakan. Juga, subjungtif digunakan banyak dalam bahasa Spanyol tetapi tidak begitu banyak dalam bahasa Inggris. Misalnya, salah satu penggunaan subjungtif yang paling umum dalam bahasa Spanyol adalah dengan 'keinginan'. Struktur yang mudah untuk orang asing yang belajar bahasa Inggris adalah: 'Saya ingin Anda membantu saya'. Di Spanyol, Anda harus mengatakan (secara harfiah) saya ingin Anda membantu saya ('Quiero que me hagas un favor'). 'Anda' biasanya adalah 'haces' tetapi karena Anda harus menggunakan subjunctive Anda harus mengubahnya menjadi 'hagas' yang merupakan bentuk subjungtif.

Tú / Usted

Bahasa Spanyol memiliki bentuk alamat yang informal dan formal. Misalnya. 'Apa nama Anda?' aku s:

Formal: '¿Cómo se apellida usted?'

Informal: '¿Cómo te apellidas?'

Sangat sulit untuk mengetahui mana yang akan digunakan dan ada norma sosial yang berbeda terutama di Amerika Selatan. Bentuk formal semakin jarang digunakan di Spanyol. Namun ada kesempatan yang bisa sesuai atau bahkan wajib.

Jangan kecewa!

Jika sampai titik ini Anda semakin kecewa, jangan berkecil hati! Ada juga banyak keuntungan bagi penutur bahasa Inggris yang belajar bahasa Spanyol. Untuk beberapa nama:

Suara vokal dalam bahasa Spanyol sangat mudah bagi Anda karena hanya ada lima (a, e, i, o, u). Fonetik sangat sederhana.

Sangat mudah untuk menulis dalam bahasa Spanyol. Setelah Anda mengetahui suara mana yang sesuai dengan setiap huruf, Anda dapat dengan mudah menulis dengan benar dalam bahasa Spanyol. Satu-satunya hal yang sulit dengan menulis adalah aksen.

Kebalikannya juga benar. Lihatlah kata-kata Spanyol dan Anda bisa tahu bagaimana pengucapannya.

Meskipun 50% dari kosakata berbeda dari bahasa Inggris, masih ada 50% lainnya yang sangat mirip jika tidak sama.

Akronim hampir selalu sama dengan mengubah urutan kembali ke depan. Misalnya. 'OTAN' untuk 'NATO' atau 'FMI' untuk Dana Moneter Internasional.

Konstruksi gramatikal untuk membuat kalimat afirmatif, kalimat negatif, dan pertanyaan juga sangat mirip.

Jika Anda tidak selalu mengatakan hal-hal dengan benar (misalnya tidak menggunakan tegang kata kerja yang benar, tidak menggunakan subjunctive, atau salah mengartikan gender) Anda mungkin akan dipahami sebagian besar waktu sehingga itu bukan masalah besar.

Artikel ini pertama kali diterbitkan di nomor 2 dari majalah online gratis aprendespañol.com. Anda dapat melihatnya dan mengunduhnya sini. Lihat sumber daya gratis lain yang berguna untuk belajar bahasa Spanyol.

[ad_2]

Cara Belajar Bahasa Spanyol Vocab Words dan Learn Dominican Spanish

[ad_1]

Dalam artikel ini Anda akan belajar mempelajari kosakata bahasa Spanyol dan cara belajar bahasa Dominika Spanyol. Anda harus ingat bahwa kata-kata kosakata bahasa Spanyol dapat berbeda dari satu negara ke negara lain atau bahkan dari satu wilayah ke wilayah lain di negara yang sama. Saya akan memberi tahu Anda tentang perjalanan baru ke New York yang mengilustrasikan poin saya.

Terakhir kali saya kembali ke rumah ke "Nueva York" (New York), saya makan siang di restoran Dominika favorit saya di bagian Washington Heights di Manhattan. Washington Height adalah "barrio" atau lingkungan tempat sebagian besar Dominikan tinggal di New York City.

Saya menempatkan pesanan saya dalam bahasa Spanyol dengan menggunakan kata Kolombia untuk salah satu hidangan alih-alih kata yang biasa digunakan oleh Dominikan. Saya meminta "patacones" bukannya "tostones" dan pelayan tampak agak bingung. By the way, "patacones" atau "tostones" adalah hidangan yang terdiri dari pisang goreng mentah pisang (pisang).

Di bagian pantai Kolombia, "gente" (orang) biasanya memakannya sebagai lauk yang sesuai dengan "pescado" (ikan). Tapi di sini di Medellin, orang-orang Paisas (orang-orang di Medellin) makan "patacones" dengan berbagai hidangan makanan. Tetapi di Nueva York saya selalu mendapat kesan bahwa para Dominikan makan "patacones" atau "tostones" dengan "pescado" atau hampir semua hidangan makanan.

Kembali ke ceritaku …

The "mesera" (pelayan) lakukan, bagaimanapun, mengerti saya ketika saya menggunakan kata Spanyol yang dikenal secara universal untuk kacang: Fríjoles

Saya mengatakan "frijoles" untuk kacang bukannya kata Dominikan dan Puerto Rico digunakan untuk kacang: "habichuelas"

Di Kolombia, "habichuelas" adalah apa yang orang Amerika sebut "kacang buncis".

Kejadian ini terjadi untuk mengingatkan bahwa kata-kata yang digunakan oleh pembicara Spanyol dengan begitu mudah berubah dari satu negara ke negara lain atau dalam beberapa kasus dari wilayah ke wilayah di negara yang sama.

Sekarang ketika saya tiba di Jackson Heights, Queens, ("barrio" Kolombia dari Nueva York), dan makan di "restaurante" Kolombia favorit saya, apakah saya harus ingat untuk mengatakan "patacones" daripada "tostones"?

[ad_2]

9 Kata Spanyol Setiap Wanita Belajar Bahasa Spanyol Harus Anda Ketahui

[ad_1]

Dalam artikel ini, saya punya 9 kata Spanyol untuk mengajari Anda bahwa hanya untuk wanita. Sebenarnya, 9 kata-kata Spanyol ini dapat berguna untuk pria juga, terutama pria yang memiliki bahasa Spanyol "esposa" (istri) atau "novia" (pacar).

Saya belajar sebagian besar kata-kata Spanyol ini ketika saya memiliki "novia" ("novia" dapat berarti pacar atau tunangan, tetapi dalam hal ini kata itu berarti tunangan) dan kami tinggal bersama di sini di Medellín, Kolombia. Saya kadang-kadang menguping percakapan yang dia lakukan dengan "amigas" nya dan menuliskan kata-kata dengan "pluma" (pena) dan "papelito" (selembar kertas) untuk menulis kata-kata ini di email saya dan membaginya dengan saya pelanggan.

Saya yakin mereka tidak tahu bahwa saya "escondido" (tersembunyi, secara rahasia), mendengarkan percakapan pribadi mereka. Tetapi beberapa dari kata-kata ini saya tidak belajar dari menguping tetapi saya belajar kata-kata dari berbicara dalam bahasa Spanyol dengan x-novia saya. Jadi tolong jangan menganggap saya sebagai "espía" (mata-mata). Berikut adalah 9 dari kata-kata kosakata ini untuk wanita saja.

1. Planificar – keluarga berencana, seperti perencanaan kapan memiliki anak, dan penggunaan alat kontrasepsi.

Estoy planificando.

Saya menggunakan alat kontrasepsi.

By the way, "planificar" juga bisa berarti "untuk merencanakan." Dan kata kerja "planear" juga berarti merencanakan. Tetapi ketika menggunakan "planificar" untuk berbicara tentang perencanaan secara umum, "planificar" adalah kata yang lebih formal daripada kata kerja "planear."

2. Tampon – tampon

Amor, saya compras tampones cuando te vayas al supermercado.

Sayang, maukah kau membelikanku beberapa tampon ketika kau pergi ke supermarket.

3. Cólico – kram menstruasi.

Tengo muchos cólicos. Saya mengalami banyak kram menstruasi.

By the way, jika Anda mengacu pada jenis kram yang Anda dapatkan dari berolahraga atau berlari, kata "calambre."

El corredor cayó antes de llegar a la meta a causa de un calambre en la pierna.

Pelari jatuh sebelum tiba di garis finish karena kram di kakinya.

4. Regla – periode menstruasi

Muchas mujeres sufren de cólicos durante la regla.

Banyak wanita menderita kram menstruasi selama periode mereka.

Selain "regla" beberapa wanita mengatakan "menstruación" (menstruasi) atau "período" (periode).

Anda mungkin telah memperhatikan bahwa dalam dua contoh terakhir, dalam bahasa Inggris kami menggunakan posesif. Misalnya, "kakinya" dan "periode mereka." Tetapi di Spanyol, dalam hal ini, tidak perlu mengindikasikan "kepemilikan." Dalam contoh-contoh ini, seseorang mengatakan "la pierna" (kaki) dan "la regla" (periode).

Itu karena "kepemilikan" tersirat. Seorang pelari tidak bisa mengalami kram di kaki orang lain. Dia hanya bisa mengalami kram di kaki HIS OWN. Perempuan tidak dapat menderita kram menstruasi dari menstruasi orang lain. Mereka hanya bisa menderita kram menstruasi dari menstruasi MEREKA SENDIRI. Tetapi dalam bahasa Inggris, kami cenderung menjadi berlebihan dan memiliki negara meskipun

itu tersirat atau bahkan jelas.

5. Embarazada – hamil

Estoy embarazada.

Saya hamil.

Anda mungkin ingat bahwa di email terakhir saya, saya menyebutkan bahwa di Medellin, mereka TIDAK mengatakan "Estoy embarazada, ella está embarazada, dll." Di Medellin, mereka mengatakan:

Estoy en embarazo. (Saya hamil.)

Ella está en embarazo. (Dia hamil.)

6. Ovular – berovulasi

Cuando las hembras y las mujeres ovulan están listas para reproducirse.

Ketika betina hewan dan wanita berovulasi, mereka siap bereproduksi.

7. Aborto – aborsi

En Kolombia, el aborto es ilegal.

Di Kolombia, aborsi adalah ilegal.

8. Anticonceptivas Pastillas – pil KB

La mujer dadu "tangkap aku olvidó tomar la pastilla anticonceptiva."

Wanita itu berkata, "Saya lupa membawa pil pencegah kelahiran saya."

Anda mungkin juga mendengar beberapa wanita berbahasa Spanyol mengatakan "la píldora" yang berarti "pil."

9. Trimestre – trimester

El prime trimestre del embarazo puede ser muy difícil para la futura mamá.

Trimester pertama kehamilan bisa sangat sulit bagi calon ibu.

[ad_2]